{"id":2695,"date":"2024-03-13T12:31:20","date_gmt":"2024-03-13T12:31:20","guid":{"rendered":"https:\/\/helpcenter.greyd.io\/multilingual-fse-websites\/"},"modified":"2024-12-26T18:27:38","modified_gmt":"2024-12-26T17:27:38","slug":"multilingual-fse-websites","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/helpcenter.greyd.io\/multilingual-fse-websites\/","title":{"rendered":"All you need to know about multilingual FSE websites"},"content":{"rendered":"
In this article, we would like to give you some help when it comes to multilingual websites with Full Site Editing.<\/p>\n
The fact is that not all multilingual solutions are yet compatible with Full Site Editing. We have extensively tested two of the most popular providers – WPML & Polylang – especially in combination with Greyd.Suite. In the following, we would like to share our experiences, provide guidance and point out known issues.<\/p>\n
Of course, we cannot provide a guarantee for third-party tools and cannot make any direct recommendations. However, we can say that we have opted for Polylang for our own full site editing websites and have had very good experiences with it – both functionally and in terms of usability.<\/p>\n
<\/p>\n
WPML<\/b><\/p>\n
WPML is so far the only major multilingual plugin that is officially fully compatible with the Site Editor and makes both template parts and patterns as well as entire templates translatable.<\/p>\n
Since we have mainly worked with WPML ourselves in the past and also have a WPML integration with numerous optimizations in Greyd.Suite, WPML was our first choice.<\/p>\n
Before we go into detail, let's summarize in advance: In principle, translating full site editing websites works with WPML. However, we found the translation process to be relatively complicated and confusing. Showstoppers for us were bugs that caused pages or parts of pages to be displayed in the wrong language.<\/p>\n
<\/p>\n
You can find a general guide to translating full site editing pages with WPML here<\/a>.<\/p>\n <\/p>\n You should pay attention to the following details:<\/p>\n <\/p>\n <\/p>\n The above-mentioned bugs and usability issues ultimately led us to translate our websites with Polylang. <\/p>\n <\/p>\n Polylang<\/b><\/p>\n Polylang is currently only partially compatible with the Site Editor. While patterns and template parts can be translated, templates themselves are not yet translatable. However, there is a simple workaround for this, which we will present in a moment.<\/p>\n Overall, we find the translation with Polylang to be very user-friendly. Unlike WPML, the translation works directly in the WordPress editor. This makes it very easy for the content editor to see where they are in the translation process. <\/p>\n The translation of template parts and patterns works in the same way as on pages.<\/p>\n <\/p>\n\n